中国語を学びたい!

始めたときの"最初の気持ち"が続いていく。それが、日中文化学院の「中国語環境」

まずは体験レッスンで、指導力の高さを実感してください。京都で中国語を学ぶなら、日中文化学院です。


日中文化学院トップ日中文化学院ブログ 天天向上>「迷惑駐車」って中国語でどういう意味ですか?

日中文化学院ブログ 天天向上

「迷惑駐車」って中国語でどういう意味ですか?

  前不久我带着几个中国游客在京都观光,去清水寺的途中,看到了一块「迷惑駐車をやめましょう」的标牌。
其中一游客好奇地问: 「迷惑驻车」是什么意思?
我说: 你们猜猜看吧!
另一游客抢着说: 我知道!我知道!就是「一迷路,就停车」(訳:道に迷ったらすぐ停車)
我笑着向大家解释了日语的意思,听后,大家都开怀大笑。

为什么中国人会有这样的误解呢?因为「迷惑」在汉语里意思是:「迷う、惑う」 没有「 迷惑をかける」 的意思。所以才会闹出这样的笑话。

我想「迷惑驻车」比较合适的译法是 「不要乱停车」。更书面一点儿的译法是「禁止违章停车」。

投稿者:管理者 日時:06月28日 14:45 |パーマリンク



このページの上へ